Publié dans poèmes d'amour

Vivre sa vie Live its life

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

J’ai attendu que la nuit s’étire
Espérant trouver ton sourire.
Mais encore ce matin,
Il n’y avait vraiment rien ;

Juste la déchirure dans les nuages
Et aucun autre message.
Presque une nuit passée à rêver
Que tout pouvait changer.

Toutes ces années ! Toutes ces promesses !
Et aujourd’hui qu’est-ce qu’il me reste ?
Rien ; ni aucune illusion ;
Mais une certitude, une simple conviction.

Que la vie doit être vécue,
Et pas simplement rêvée.
Lorsque tout semble perdu,
Partir sans se retourner.

Il y a un temps pour rêver,
Un temps pour les regrets.
Je vis ailleurs, pour un amour
Qui m’ait donné chaque jour.

Live its life

I waited for the night stretches
I hoping to find your smile.
But again this morning,
There was really nothing;

Just tear in the clouds
And no other message.
Almost a night spent dreaming
That all could change.

All these years! All these promises!
And now what do I have left?
Nothing; nor any illusion;
I found a certainty, a single conviction.

That life should be lived,
And not just dream.
When all seems lost,
We go without looking back.

There is a time to dream,
It is a time for regrets.
I live elsewhere, for a love
Who has given me every day?

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

8 commentaires sur « Vivre sa vie Live its life »

Laisser un commentaire