Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Toutes les larmes ont leur raison All tears have their reason

Toutes les larmes ont leur raison,
Toutes les nuits ont leur histoire,
Et les yeux rivés au plafond,
Je fais appel à ma mémoire.

Je vis la vie d’ici,
Bien que tout soit dehors,
Je prolonge les nuits,
Sans faire aucun effort.

Je placarde mes mots,
Sur un mur incompréhensible,
Qui ne sera compris qu’à demi-mots,
Par les âmes sensibles.

Toutes les larmes ont leur raison,,
Une histoire qui commence, qui finit,
Un cœur qui bat de différentes façons,
Jusqu’à la fin de sa vie.

Je n’en suis pas là aujourd’hui,
L’amour me sourit.
Et si tu pars, la porte s’ouvrira quand même.
Si tu pars, la porte s’ouvrira sur moi-même.

All tears have their reason

All tears have their reason,
Every night have their history,
And with my eyes glued to the ceiling,
I appeal to my memory.

I live life here,
Although everything is outside,
I prolong the nights,
Without making any effort.

I put my words,
On an incomprehensible wall,
Which will be understood only in half words,
By the sentient souls.

All tears have their reason,
A story that begins, which ends,
A heart that beats in different ways,
Until the end of its life.

I am not here today,
Love smiles at me.
And if you leave, the door will open anyway.
If you leave, the door will open on myself.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

10 commentaires sur « Toutes les larmes ont leur raison All tears have their reason »

  1. Et si tu pars, la porte s’ouvrira quand même.
    Si tu pars, la porte s’ouvrira sur moi-même.

    J’ai fait des recherches sur les différents types de portes qui existent; D’après ta description tu as une porte va-et vient puisqu’elle s’ouvre sur toi-même aussi. Parfois l’œuvre dépasse son auteur; Boussa Gys.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire