Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Mon bonheur a ton visage My happiness has your face

Dans la maison endormie
Je n’entends plus aucun bruit
Je me lève sans bruit
Pour aller marcher dans la nuit

La chaleur lourde m’a enveloppée
Alors que je marche sous le ciel étoilé.
Sur le sentier que la lune veut éclairer
Apparaissent les ombres des arbres élancés

Je me sens bien dans cette atmosphère feutrée
Et malgré l’obscurité
Devant mes yeux commencent à se dessiner
Les plus beaux souvenirs de mon lointain passé

Je m’arrête un long moment
Les yeux tournés vers le firmament
Mon bonheur est toujours aussi présent
Sans n’avoir jamais pris aucune ride avec le temps.

Mon bonheur a toujours ton visage
Que j’ai vu changer avec l’âge
Il a gardé la grâce et la beauté
Que l’amour a su magnifier.

My happiness has your face

In the sleeping house
I hear no sound
I get up silently
To go walking in the night

The heavy heat enveloped me
As I walk under the stars.
On the path that the moon will illuminate
Appear the shadows of slender trees

I feel good in this cozy atmosphere
And despite the darkness
In front of my eyes begin to draw
The most beautiful memories of my distant past

I stopped a long time
The eyes turned to the sky
My happiness is still present
Without having never taken any wrinkle with the time.

My happiness has always your face
That I have seen change with age
It kept the grace and beauty
That love was able to magnify.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

10 commentaires sur « Mon bonheur a ton visage My happiness has your face »

  1. Le bonheur véritable, chère amie, est immortel. Les visages peuvent changer avec l’âge, mais ils gardent toujours les traits spécifiques que ce bonheur particulier y a gravés avec amour.

    Merci, Gys, pour ce doux partage !

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire